I am unfortunately at an advanced enough age that I have now encountered more than once something I have said, done, or written, that I have no memory of at all. This is a humbling experience. So while I was reading Kent Jackson’s excellent book Understanding Joseph Smith’s Translation of the Bible that Joseph Smith translated some sections of the Bible more than once, apparently having forgotten that he already had done so previously with a different scribe.
How do his second pass translations compare to the first? Did he translate the passages in exactly the same way?